Paabeli Torni auhind
Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu Eesti osakond asutas auhinna 2004. a. eesmärgiga esile tõsta head tõlkelastekirjandust ning väärtustada tõlkijate ja kirjastuste tööd. Auhind, täpsemini Paabeli torni audiplom antakse parimale tõlgitud lasteraamatu autorile, selle eesti keelde tõlkijale ning raamatu kirjastajale Eestis. Hinnatakse nii algteose kunstilist väärtust kui ka tõlke taset. 2016. aastast alates antakse juturaamatule lisaks välja ka eraldi auhind parimale tõlgitud pildiraamatule.
- 2024 parim tõlkeraamat:
Roberta Balestrucci Fancellu "Annie. Pärituul taskus", tõlkija Eda Ahi, kirjastus Päike ja Pilv
2024 parim tõlgitud pildiraamat:
Ran Flygenring "Tulemägi", tõlkija Askus Alas, kirjastus Nordur - 2022 parim tõlkeraamat:
Kimberly Brubaker "Õed hundid", tõlkija Katrin Kern, kirjastus Hea Lugu
2022 parim tõlgitud pildiraamat:
Romana Romanõšõn "Sõda, mis muutis Rondot", tõlkija Ilona Martson, kirjastus Draakon& Kuu - 2021 parim tõlkeraamat:
Sally Harris "Topelt-Felix", tõlkija Jüri Kolk, kirjastus Vesta
2021 parim tõlgitud pildiraamat:
Marius Marcinkevicius "Võlujärv", tõlkija Tiiu Sandrak, kirjastus Hea Lugu - 2020 parim tõlkeraamat:
Maja Lunde "Lumeõde", tõlkija Marit Hansen, kirjastus Rahva Raamat
2020 parim tõlgitud pildiraamat:
David Litchfield "Karu ja klaver", tõlkija Kadri Rahusaar, kirjastus Koolibri - 2019 parim tõlkeraamat:
Toon Tellegen "Kõik on olemas", tõlkija Vahur Aabrams
2019 parim tõlgitud pildiraamat:
Susanna Ihern "Unihiire seitse voodit", tõlkija Kadri Põdra, kirjastus Tammerraamat - 2018 parim tõlkeraamat:
Edward van de Vendel "Vali okaapi", tõlkija Kerti Tergem, kirjastus Päike ja Pilv
2018 parim tõlgitud pildiraamat:
Ulrika Kestere "Metsikud naabrid", tõlkija Ülle Kiivet, kirjastus Koolibri - 2017 parim tõlkeraamat:
Kathleen Glasgow "Katkine tüdruk", tõlkija Eve Laur, kirjastus Pegasus
2017 parim tõlgitud pildiraamat:
Piotr Socha ja Wojciech Grajkowski "Mesilased", tõlkija Marius Peterson, kirjastus Varrak - 2016 parim tõlkeraamat:
David Almond "Minu nimi on Mina", tõlkija Mari Klein, kirjastus Draakon ja Kuu
2016 parim tõlgitud pildiraamat:
Kim Fupz Aakeson "Lõvitüdruk", tõlkija Eva Velsker, kirjastus Päike ja Pilv - 2015 Rainbow Rowell "Eleanor & Park", tõlkija René Tendermann, kirjastus Pegasus
- 2014 Jean-Claude Mourlevat „Ookeani kutse”, tõlkija Indrek Koff, kirjastus Draakon & Kuu
- 2013 Maria Parr "Vilgukivioru Tonje", tõlkija Riina Hanso, kirjastus Eesti Raamat
- 2012 Kate DiCamillo "Mustkunstniku elevant", tõlkija Elise Nikonov, kirjastus Draakon & Kuu
- 2011 Grigori Oster "Õuduste kool", tõlkija Ilona Martson, kirjastus Varrak
- 2010 Markus Zusak "Raamatuvaras", tõlkija Epp Aareleid, kirjastus Draakon & Kuu
- 2009 Kristin Steinsdóttir "Kodulinna ingel", tõlkija Toomas Lapp, kirjastus NyNorden
- 2008 J. K. Rowling "Harry Potter ja surma vägised", tõlkijad Krista ja Kaisa Kaer, kirjastus Varrak
- 2007 Vladimir Timin "Vana-Permi poisi Tikö seiklused", tõlkija Arvo Valton, kirjastus Kirjastuskeskus
- 2006 Louis Sachar "Augud", tõlkija Leelo Märjamaa, kirjastus Draakon & Kuu
- 2005 Moni Nilsson-Brännström "Tsatsiki ja armastus", tõlkija Allar Sooneste, kirjastus Karrup
- 2004 Philip Pullmann "Inglite torn", tõlkija Eve Laur, kirjastus Tiritamm
Viimati muudetud 25. novembril 2024